New!

New! There is an English summary after each article.




2013年7月26日金曜日

カーボベルデの素晴らしいビーチ!

TAPポルトガル航空は、ヨーロッパ内の路線だけでなく
ブラジルやアフリカ諸国へ就航していることをご存知でしょうか。

ブラジルへの便数、そしてアフリカへのフライトにおいて
リスボンはヨーロッパとブラジルやアフリカを結ぶ
貴重な玄関口としての役割を持っています。

その行き先の一つとして、大西洋に位置する
知られざる島国の「カーボベルデ」があります。(首都:プライア)


大きな地図で見る

元々ポルトガルの植民地であったカーボベルデは1975年に独立し、
現在は安定した政情と治安を持つ、サービス業・観光が主な収入源の国です。


この画像をご覧いただいたいてお分かりいただけるとおり
素晴らしい美しい海と砂浜はカーボベルデの自然の最大の魅力です。

一年間に平均350日間晴れているカーボベルデのビーチでは
サーフィンやダイビングなどのマリンスポーツも盛んです。

その他にも、ブラジル・ポルトガル・アフリカ内陸の影響を受けた
独特な音楽の伝統(その代表は国際的に有名歌手
Cesara Evora(チェサーラ・エヴォラ)が歌うMorna(モルナ)の演奏。。。

<チェサーラ・エヴォラの一番有名な曲、Sodade(ソダジ)>



島民の温かくても出しゃばりではない性格も心地いいでしょう。


カーボベルデはわずか10年ぐらい前から、観光の脚光を浴びはじめ
現在はヨーロッパからの観光客はほとんどです。

TAPポルトガル航空は、ほぼ毎日リスボンからカーボベルデへ
直行便を運航しています。

この日本ではあまりまだ知られていない、秘島の楽園の
素晴らしい海を一人でも多くの方に味わっていただきたいです。

----------------------------------------------------------------------------

Cape Verde's gorgeous beaches!

Other than Europe, TAP Portugal reaches many locations
in the Americas and Africa too.

One popular destination is Cape Verde:this island country has
a stable government, and thrives on the tourist industry.
Its main charm is its beautiful sea and beaches, famous as
diving spots too.
Another symbol of these islands is its traditional music,
Morna, represented by world-famous Cesara Evora.

TAP flights connect Lisbon to several locations in
Cape Verde also with daily flights.Why not consider visiting
this still unknown gem (in Japan) when visiting Portugal next time?

2013年7月23日火曜日

ポルトガルでの音楽イベント

現在、ポルトガルでは7月末まで「Summer Festivals」と題し
音楽のイベントが開催されています。

音楽のジャンルは様々で、ポルトガルと言えばファドですが
クラシック、ジャズ、ポップス、ロックと多様な音楽の
イベントで聴衆を楽しませているそうです。

旅先の異国で、地元の音楽に触れるのも一味違う
非日常ではないでしょうか。

リスボンやカスカイスを中心に行われているイベントですが
ポルトガルへお出かけの方は、是非機会があれば
チェックしてみて頂きたいです。

ご案内の情報がありますのでこちら(英語)からご覧下さい。

----------------------------------------------------------------------------

Portugal Music Events

Several music-related events, under the name of "Summer Festivals"
will be held in Portugal until the end of July.
Portugal's symbolic Fado, classical music, jazz, rock, pop...
all sorts of genres for all sorts of people to enjoy.

These events, centered on Lisbon and Cascais, will surely
brighten up your trip even more.

2013年7月8日月曜日

夏のポルトガル

7月に入り、日本もいよいよ本格的な夏になりましたが
ポルトガルも乾期に入り、すごしやすい季節となり
ポルトガル観光のベストシーズンが訪れています。

今の時期のポルトガルは朝6:30には日が昇り
よる21時ごろに日が沈みます。つまり1日がとっても長く
観光をたっぷりお楽しみいただける時期です。

ポルトガルは湿気がないので、日中の気温が上がっても
日陰や屋内は涼しく、過ごしやすいところがお勧めです。

夏休みの予定をこれから検討される方がいらっしゃいましたら
是非ポルトガルをお勧めいたします!

南欧で過ごす夏休み、素敵な思い出になるでしょう。


----------------------------------------------------------------------------------

 PORTUGAL IN SUMMER

With July, Portugal entered its dry season and maybe the best one to visit it.

Days now are quite long, with the sun rising at 06:30 AM and setting at 09:00 PM.

The humidity level is low, so even though temperatures might rise
it is still pleasant to stay outside during the day.

If you're still thinking on where to go this summer...why not Portugal?