New!

New! There is an English summary after each article.




2012年12月14日金曜日

TAP日本事務所 年末年始営業日のお知らせ

私共TAPポルトガル航空 日本事務所の年末年始の営業日は
以下のとおりとなります。

2012年12月28日(金) 年内営業最終日 (午後6時30分まで)
2013年1月 7日(月) 年始営業開始日  (午前9時30分より)

営業時間:09:30~18:30

休業日:2012年12月29日(土)~2013年1月6日(日)



年末年始のご旅行など、お問合せはお早めにご連絡くださいませ。
どうぞ宜しくお願い致します。


---------------------------------------------------------------------------
TAP Japanese office - Year end / New Year opening hours

The TAP Portugal Japanese office will be open until
6:30 PM of December 28 (Fri), and resume operations on
January 7 (Mon), from 9:30 AM.

2012年11月28日水曜日

リスボン お勧めワインバー

少し前の記事でポルトガルワインの産地をご紹介をさせて頂きましたが、
今回はポルトガルでのワインの楽しみ方を少しご紹介します。

皆様ご存知の通り、ポルトガルには「ワイナリー」がたくさんあります。
ワイナリーでは、現地生産のワインを購入する前に色々と試飲が出来、
ワインが好きな方々にとって「夢の場所」ではないでしょうか。

しかしワインは、こういったワイナリーや主なレストランで
ボトル単位でしか購入できないため、特に若い層にとっては
やや接しにくい嗜みでもありました。

その傾向を覆すべく、数年前よりリスボンでも気軽でオシャレなワインバーが増え始め
現在では新しい客層に向け、いろいろな工夫がなされています。

ワインバーでは、日本と同様にボトル単位ではなく、グラス単位で
楽しむことができ、ポルトガル風つまみとワインを気軽に味わうことができます。

今回は独断ですが、リスボンのおすすめのワインバーベスト3をご紹介します。
くつろげる最高のスポット(inリスボン)はこちら!

まずは、第3位
Wine Bar Do Castelo - ワインバー「ド・カステロ」
  

 サン・ジョルジェ城の付近という良好な位置を持つワインバー。
ポルトガル全土からのワイン・チーズ・ソーセージのセレクションはポイントです。


続いて、第2位
Alfaia Bar -  「アルファイア・バー」

同名のレストランのお客さんが、注文の待ち時間にワインを味わえる様
生まれたこのワインバーは、思いのほか人気を集め、
元のレストランと同等な評価を得ています。
ワイン以外にも、ポルトガル産のお酒が楽しめるのもポイントです。

最後に、第一位 
Aromas e Sabores - 「アロマス・エ・サボレス」

厳密には「ワインバー」というよりも「グルメな味が楽しめるレストラン」であるこの店には、
ワインに合わせた食事メニューがあり、ワイン~食事~デザートまで
組み合わせを考えて提供してもらえるそうです。

現地では、どんな好みの方も満足出来るワインを取り揃えているとの評判です。
画像でも分かるとおり、ワインの品揃えは多数!(まるで酒屋さんの様・・・)


今回は、観光客が訪れる定番のお店ではなく
現地に暮す方々が日常で訪れるお店をご紹介いたしました。
是非、ポルトガルを実際に訪れて美味しいポルトガルワインを
味わっていただきたいです。

----------------------------------------------------------------------------------------
The best wine bars in Lisbon

To enjoy the world-famous Portugal wine,
until a few years ago you could only
go to wineries or restaurants, and buy it by the bottle.

In recent years, wine bars selling all sorts of wine
and Portuguese food/snacks have increased,
making it easier to enjoy good wine at more convenient prices.

The wine bars we recommend in Lisbon are

Wine Bar do Castelo, Alfaia Bar and Aromas e Sabores.

2012年11月16日金曜日

ポルトガル ゼネスト 終了

2012年11月14日のポルトガルのゼネストに伴い
TAPポルトガル航空 でも欠航便など影響を受けましたが
現在は、通常通り運航いたしております。

ご利用のお客様には、ご心配・ご迷惑をおかけしましたことを
深くお詫び申し上げます。

---------------------------------------------------------------------
Portugal General Strike over

TAP Portugal has been influenced by the Nov 14 general strike
(cancelled flights, etc) but presently operations are back to normal.
We apologize for the trouble.

2012年11月14日水曜日

2012/11/14 ゼネストについて続報 その3(最新)

本ゼネストは終了しております。

本日2012年11月14日(水)に予定されています
ポルトガル ゼネストの影響にともない、TAPポルトガル航空の
欠航便のリストが更新されました。

最新のリストは、こちら(英語)からご確認いただけます。

(2012年11月13日18:00現地時間の情報)

TAPポルトガル航空では、欠航便の変更や払戻など
一定の条件の下、特別対応をいたしております。

ご利用予定のお客様には、ご心配・ご迷惑をおかけ致しますことを
お詫び申し上げます。

最新情報が入りましたら、随時このブログでもご案内いたしますが
TAPポルトガル航空 本社サイトでも情報をお知らせしております。
こちら(英語)も併せてご覧ください。

-----------------------------------------------------------------------------
Portugal General Strike - Added Info

The list of TAP cancelled fligths because of the Nov 14
has been updated. Please check here for details.

TAP will specially deal with changes and cancellations
for flights cancelled because of the strike.

2012年11月13日火曜日

2012/11/14 ゼネストについて続報 その2

本ゼネストは終了しております。

(本情報より最新の情報が発表されております。11/14)

2012年11月14日(水)に予定されています
ポルトガル ゼネストの影響にともない、TAPポルトガル航空の
欠航便のリストが更新されました。

最新のリストは、こちら(英語)からご確認いただけます。

(2012年11月12日16:30現地時間の情報)

TAPポルトガル航空では、欠航便の変更や払戻など
一定の条件の下、特別対応をいたしております。

ご利用予定のお客様には、ご心配・ご迷惑をおかけ致しますことを
お詫び申し上げます。

最新情報が入りましたら、随時このブログでもご案内いたしますが
TAPポルトガル航空 本社サイトでも情報をお知らせしております。
こちら(英語)も併せてご覧ください。

----------------------------------------------------------------------------
Portugal General Strike - Added Info

The list of TAP cancelled fligths because of the Nov 14
has been updated. Please check here for details.

TAP will specially deal with changes and cancellations
for flights cancelled because of the strike.

2012年11月12日月曜日

2012/11/14 ゼネストについて続報 その1

本ゼネストは終了しております。

(本情報より最新の情報が発表されております。11/13)

2012年11月14日(水)に予定されています
ポルトガルのゼネストに関して本社より続報が発表されました。

ゼネストの影響にともない、欠航便が発表されました。
欠航便のリストは、こちら(英語)からご確認ください。

(2012年11月9日午前11:00現地時間の情報)

TAPポルトガル航空では、欠航便の変更や払戻など
一定の条件の下、特別対応をいたしております。

ご利用予定のお客様には、ご心配・ご迷惑をおかけ致しますことを
お詫び申し上げます。

(参考情報としまして、同日にポルトガルだけでなく、
スペイン・イタリアなど一部のヨーロッパ各地でもゼネストの予定がある様です。
お出掛けの皆様は、他の情報なども確認されることをお勧めいたします。)

最新情報が入りましたら、随時このブログでもご案内いたしますが
TAPポルトガル航空 本社サイトでも情報をお知らせしております。
こちら(英語) も併せてご覧ください。

2012年11月9日金曜日

マイアミ空港でダンス!

TAPポルトガル航空は、ヨーロッパ内やアフリカ、
南米へのフライトの印象強いかもしれませんが
ヨーロッパから大西洋を越えて実はアメリカへも就航しています。

日本の皆様にとっては、太平洋を横断することはあっても
大西洋を横断するフライトの機会は中々ないかもしれません。
(日本では、スターアライアンスの世界一周航空券を利用し
世界一周旅行の際にご利用の方が多いようです)

TAPポルトガル航空は、リスボンとポルトから
ニューヨーク(ニューアーク空港)区間を以前より就航していましたが
昨年6月6日にリスボンから待望のフロリダ州 マイアミ空港への
新規就航を果たしました!

その記念すべき就航日に、リスボン空港では
現地6月の「子供の月」にちなんで、子供達によるTAPのテーマ曲
「ド・ブラソス・アビエルトゥシュ」(和訳:両手を広げて)のパフォーマンスが行われました。
子供たちがロビーで楽しむ様子をご覧下さい!



そして、翌日6月7日同じ曲のリズムに乗って、
今度はマイアミ空港に大人達が集まりダンスを披露しました。
いわゆる「フラッシュ・モブ」のような様子です。
こちらもその時の様子をご覧ください!

















TAPポルトガル航空にとって大切なこの新たな一歩の際に、
ポルトガル及びポルトガル語圏音楽、文化、温かい人間性を紹介するために
行われたイベントです。

空港のロビーで踊る人なんて、日本では見かけないので
カラフルなTAPの制服で踊る様子と軽快な音楽、そして楽しんでいる様子は
動画を見るだけで、少しポルトガルの風を感じていただけると思います。

なお、YouTubeのTAPポルトガル航空 公式チャンネルでは
TAPポルトガル航空の情報を始め、就航都市の情報など
様々な情報を公開しています。
また今後もご紹介していきたいと思います。

--------------------------------------------------------------
Dance in Miami Airport! 

Miami Airport is often associated with flights
within the Americas, but some flights departing
from it cross the Atlantic Ocean too,
a rare experience for Japanese people.

Flights from Porto/Lisbon to New York (Newark)
started a long time ago,but from June 6 2011,
the OPO/LIS-MIA route opened too!!
To celebrate the event,TAP Portugal organized
a dance performance by children (June is Children's Month)
on June 6 and a "flash mob"-style dance performance on June 7.

On TAP's official Youtube channel you can find these
and many other videos introducing the beauty and charm
of Portugal and all other locations visited by TAP.

2012年11月5日月曜日

2012/11/14 ポルトガル ゼネストについて

現地2012年11月14日(水)にポルトガルの
ゼネラルストライキが予定されております。

TAPポルトガル航空のフライト便への直接的な影響は
現在のところ発表されておりませんが、係る事態に備え
一定の条件のもと、変更などの特別対応を本日(2012年11月5日)より
日本でも開始いたしました。

ご利用予定のお客様にはご迷惑をおかけし誠に恐れ入りますが
最新情報が入り次第、このブログでも改めてご案内致します。

なお、TAPポルトガル航空 本社サイトでもご案内をしております。
こちら(英語) も併せてご覧下さいませ。

--------------------------------------------------------------------------------
Portugal General Strike

A general strike has been announced in Portugal
for next November 14.
Its effects on TAP flights have not been announced yet,
but from today (2012/11/05) the JP office has been
authorized to treat specially changes etc. regarding
bookings on Nov 14 (as long as certain conditions are fulfilled)

We will post more information as soon as it's available.

2012年10月30日火曜日

ポルトガルのワイン

今までポルトガルの食を少しずつご紹介してきました。
もちろんその奥はまだまだ深いですが、
今回はもう少し大人のたしなみを味わっていただきたいと思います。

それは、世界中に親しまれているポルトガルの「Vino」。
ポルトガル語で「ワイン」のことです。

(2010年のデータによると、世界のワイン輸出国ランキングの11位です)



ローマ帝国時代からポルトガルでブドウが栽培され、
そこで生産されたワインは帝国全域に輸出され始めました。

ポルトガル南部から始まったブドウ栽培は全国に広まって、
そのワインも人気を集めてきました。

ポルトガルの様々な微気候のおかげで、ワインの種類もたくさんあります。
そのユニークな微気候のある二つのワイン産地、ピコ島とドウロ川上流の地域は、
世界遺産にまで認定されました。

ドロウ川の上流

ピコ島


ポルトガルの北部にあるドウロ川の上流はポルトガルの代表的ワイン、
「ポートワイン」の産地です。微気候だけではなく、土地と作り方も独特ですので、
ポートワインは実際にこのドウロ産地以外では生産できません。

昔、船での運送中に腐らないように、
ポルトガルの伝統ブドウ酒「アグアレンテ」で酒精強化されて生まれれたワインです。
そのおかげで、他のワインに比べて味が濃くなって甘さが増しており
デザートによく似合うこの甘口ワインは、何百年前からポルトガルを
世界中に代表しています。
(特に愛されているイギリスでは、英軍の女王に捧げる乾杯には
ポートワインを使う習慣があります)

ポートワインや他のワインは、ポルトガル人の生活の一部になっています。
次回は、その楽しみ方についていろいろ紹介しますので、ご期待ください!

------------------------------------------------------------------
Portugal Wine

Our topic today is Vino - wine in Portuguese.

Grapes have been introduced in Portugal by the Roman Empire,
and exported throughout its territories for centuries.
Because of the numerous microclimates present in Portugal,
its wine is rich in varieties too.
Among them, the wines produced in Pico island and Douro valley
(the famed Port wine) are especially known.
Port wine, because of its dense flavor and sweetness,
is used all over the world as dessert wine

2012年10月26日金曜日

TAPポルトガル航空の機内誌

どこの航空会社でも機内で目にする機内誌ですが、
TAPポルトガル航空の機内誌の名前は、【UP】です。

大空へ昇る飛行機とともに、
TAPも上昇する努力を惜しまないところを意味しています。

実はアメリカの【カバージャンキー】(coverjunkie)と言うサイトで
【2011年世界のベスト表紙セレクション】として、【UP】
2011年の表紙の中から2号分(4月号、8月号)が選ばれました。
有名な「ヴォーグ」「ニューヨークタイムズ」「ザ・タイムズ」等も
選出されています。

平均170ページの様々な誌面に、
ポルトガル語・英語で書かれている情報は幅広いものがあります。

毎月、ある観光地をテーマにして特集がくまれますが
先月、2012年9月号のテーマはブラジルの首都ブラジリアでした。
(下に画像をいくつかご紹介します)

他にはブラジリアやブラジル全体の特集だけでなく、
ポルトガル国内やTAPが就航している都市や国の記事もございます。

観光関係の記事以外でも、
ポルトガルの文化・音楽・食・有名人を紹介する記事も多数です。

もちろん、TAPポルトガル航空からのご案内や
就航都市の地図など、便利な情報もいろいろ記載されております。

そして、この【UP】はTAPの機内はもちろん、サイトでもご覧いただくことが出来ます。

サイトでは、撮影風景のオフショットなどもご覧いただけます。
是非一度、ご覧下さい!




-------------------------------------------------------------------------------------------
TAP Flight Magazine "UP"

The magazine TAP provides in its flights is called "UP".

Its 170 (on average) pages contain all sorts of info
(in English and Portuguese)
about TAP,culture, arts, cuisine etc, of Portugal
and the locations visited by TAP.

Every issue features a different location as theme for the magazine.

It also presents technical information about TAP flights, timetables,
aircraft etc...

2012年10月5日金曜日

リスボン世界遺産

 ポルトガルの初心に戻りまして。。。

最近当ブログのポルトガル話題としまして、いろいろな祭りや、スイーツなど、
有名なところから少しマイナーなところまで幅広くご案内させて頂きました。

しかし今回、ティストは打って変わってポルトガルの王道的な見所をご紹介したいと思います。

それは、首都リスボンの国際的に有名な世界遺産のジェロニモス修道院ベレンの塔とです。

「ポルトガルと言えば、これ!」とまで言われるこの世界遺産はポルトガルの全盛期、
ポルトガル人が開拓した「大航海時代」のシンボルとして建てられました。
ベレンの塔はテージョ川の河口に建てられ、リスボンの「難攻不落」要塞として立ち続けました。
ベレンの塔

両方のこの遺産はゴシック様式の一環、当時のマヌエル様式で造られ、
最高傑作とまで呼ばれています。

ポルトガルの偉大な海の探検家の教会でもあるジェロニモス修道院の特徴は、
複雑で綿密な造りや装飾、圧倒されるような荘厳さ、
ゴシック様式の一つの頂点、と言っても過言ではないと賞賛されています。
ジェロニモス修道院

この画像は、ジェロニモス修道院の全体を写したものです。
修道院の全体は広く、庭には噴水や植物があり綺麗に整っています。

この写真と同じ景色をご堪能していただくとっておきのポイントをお教えします。
修道院の前の海辺に建っている「発見のモニュメント」に登ってみてください。
ジェロニモス修道院をはじめ、ベレンの塔、4月25日橋そしてリスボンの街並みなど
素晴らしい景色に出会うことができます。
発見のモニュメント
(後ろに4月25日橋が見えます)

そして、リスボン市内の魅力的な知識を眺めた後、果てしない海に目を向けば、
かつてのここから出発した新世界の発見者の感動を覚えるでしょう。。。

----------------------------------------------------------------------------------------
World Heritage Sites in Lisbon

The most famous such monuments are the Tower of Belem
and the Jeronimos Monastery.
Both of them are symbols of an era where Portugal
dominated lands and seas; the Tower of Belem was an
impregnable fortress of Tejo river, while the
Jeronimos Monastery could be called "peak of the Gothic style"

The nearby "Monuments to Discoveries" is also a recommended visit.

2012年9月28日金曜日

JATA旅行博2012 TAPレポート

先日、9月22日(土)~23日(日)東京ビックサイトにて
『JATA旅行博 2012』が行われました。

来場者数は12万人超!(21日の業界公開日を含む)
会場は、旅行好きな方々で大変な盛り上がりでした。

私共TAPポルトガル航空は、スターアライアンスのブースに
モデルプレーンを展示しておりました。
当日の様子を少しご紹介いたします。

こちらがTAPのモデルプレーンです!(エアバス330型機 )


スターアライアンス加盟航空会社が同じブースに集いました。

TAPの機材は、実物の100分の1の大きさです。

パンフレット(タリフ表)もご用意しておりました。

また来年も開催される事が決定した様ですので
是非、来年も足を運んでいただき、世界の国々・日本各地の魅力に
触れていただければと思います。

-----------------------------------------------------------------------------------------
JATA 2012 - TAP Report 

TAP participated in the (Japanese travel fair)
JATA this year too, as member of Star Alliance.
The TAP model plane put on exhibition and the pamphlets
attracted the attention of several visitors.


2012年9月25日火曜日

ポルトガルでの食欲の秋 スイーツ編

ポルトガルで、甘い思い出を。。。
  
皆様も、お作りになりたいのではないでしょうか。
偉大な世界遺産、古代の空気に包まれた町並み。。。
歴史の魅力に圧倒され、たまに一休憩したくなりますね。

こういう時は、心と胃袋を共に癒す、スイーツはいかがでしょうか?

ヨーロッパの他の国のように、ポルトガルも修道院が様々なレシピの発祥となりました。
地方色の強いポルトガルのおススメBolos(ボロス・ポルトガル語でケーキ等スイーツの意)は
こちらです!

・王道の王者~パステル・デ・ナタ

お馴染みのエッグ・タルトは実は、ポルトガル中に食べられる有名なスイーツなのですが、
首都リスボンのベレン地区には、ポルトガルで一番美味しいパステル・デ・ナタがあります。
カスタードに詰まったパイ生地というシンプルなお菓子ですが、この「パステイス・デ・ベレン」
というお店には毎日行列ができるほど美味しいシークレットレシピがあります。



・ポルトで甘党のお宝~パオ・デ・ロ

パオ・デ・ロを直訳するとスポンジケーキ。訳すまでもなく、ひと目見ればすぐに分かります!
カステラの原型とも言われたパオ・デ・ロは、素朴なものからクリームを挟んだものまで様々。
特に北部のポルトには、バリエーションの豊富さと
ワインとの相性の良さのおかげで、高い人気を集めています。
ポルトを訪れたら、必須と言っても過言ではないでしょう。




最後に、スイーツではないけれども、秋・冬に街中で焼き栗の芳香が流れます。
路上でどこでも購入ができて、ポルトガル人にとっても季節の味として好まれています。
日本人にとってもなじみ易い味で、ポルトガルの風情を味わうことができます。。。

「食欲の秋」、ポルトガルでのスイーツから始まりました。
次のごちそうは、何でしょう。。。




--------------------------------------------------------------------------------------------
Autumn in Portugal - Sweets version 

The most famous representative is without a doubt the
Pastel de Nata. It is a simple sweet, with just custard
filling its dough, but the famous "Pasteis do Belem" store
is always crowded with eager customers.
Another popular one is the Pao de Lo, especially in the
northern city of Porto.
A must-eat in autumn are also the roast chestnuts,
sold on the streets throughout the country in this season.

2012年9月19日水曜日

JATA旅博にTAPのモデルプレーンが初登場!

いよいよ、今週末にJATA旅博2012が
東京ビックサイトにて行われます。

毎年、多くの旅好きの方や航空ファンをはじめとした方々に
大好評のイベントが今年もやってきます。

家族連れでも1日楽しめる各種イベントや、ステージでは
各地観光イベントや、お笑いステージ、ゆるキャラも登場だそうです。

私共TAPポルトガル航空は、スターアライアンスのブースに
初めてモデルプレーンが登場します!

日本には就航していないTAPポルトガル航空の
実際の飛行機をご覧になったこと無い方も多いかもしれませんが
今回は、エアバス330のモデルが登場予定です。

大きさは実物の機材の100の1の大きさで皆様に
ご覧いただける予定ですので是非、旅博2012の会場で
お確かめいただければと思います!

JATA旅博2012は、こちら(公式サイト)の情報をご覧下さい。

みなさまどうぞ1年に1度の大イベントにご家族でお出掛けください!

-----------------------------------------------------------------------------
For the first time, a TAP model plane will be exhibited at the JATA!

The Jata Travel Fair 2012 will finally
start this weekend at the Tokyo Big Sight.

In this annual very popular event, tens of thousands
visitors come from all Japan.
TAP will participate as Star Alliance member this year,
and a model Airbus 330 will be present for the 1st time.

2012年9月11日火曜日

ポルトガルの秋から冬

懐かしい、甘い香りが町中に漂う。

夏の暑く、活気に溢れている季節が終わり、人の心は穏やかさを求めるからか、
9月から11月の間、ポルトガル人の心も故郷であるキリスト教関連のイベントが多いです。

10月の12日・13日は国際的に有名なファティマの巡礼の日です。
世界中から信者がポルトガルのこの小さな町へ歩み寄って、心の安らぎを求めます。

信者の多さのおかげで町が繁盛し、大聖堂は年を重ねるに連れて
壮麗な建物になってきました。
宗教はともかく、その大聖堂と周りの雰囲気を味わうために、
一度訪れる価値があるでしょう。

11月1日も、全国で行われる「聖人の日の行進」があります。
「お祭り」の雰囲気ではありませんが、
これでもポルトガルの魅力的な一面を目撃できるかと思います。。。


しかし、ポルトガルの秋・冬はこういう神秘的で洗練された空間だけではありません。

日本と同じく、年末になるとやはり新年への期待や楽しみが溢れてくるように
空気がカラッと変わって、カラフルで楽しい雰囲気となります。

しかし12月は、ポルトガルにとって大切な日で始まる月です。

12月1日は「独立の日」:1640年12月01日には、長い戦いが終わって「イベリア連合」が崩壊し
ポルトガルはやっと独立を取り戻しました。

ポルトガル全土にてお祝いイベント、花火大会などが数多く繰り広げられます。

こういった陽気な空気は12月の頭と年の瀬も飾ります。
新年を盛大な打ち上げ花火と家族との乾杯で迎えるのは伝統的な習慣です。


振り返ると、ポルトガルの秋は対照的な魅力が共存していますね。
歴史に深く根付いているにも関わらず、毎年少しずつ変わった形で現れる
ポルトガルの風情に少しでも興味を持って頂ければ、何よりも嬉しいです。

--------------------------------------------------------------------------------------------
Portugal, Autumn to Winter

In October and November, several religious festivities
are celebrated in Portugal,(among them, the pilgrimage
day to Fatima in October and All Saints in November)

In December though, because of the anniversary of the
Restoration of Independence and New Year's Festivities,
the atmosphere is much more colorful and noisy, with
fireworks and other shows

2012年8月21日火曜日

新しいタイプのヨーロッパ旅行

8月も終わりになりましたが、今年はオリンピックや円高をうけ、
日本の旅行者の方々で、ヨーロッパへお出掛けの方も多いそうです。

オリンピックの開催されたロンドン、人気が強いパリを初めとした都市は
既に訪れたことがある方々も多いのではないのでしょうか。

そんな方々にお勧めなのが、ポルトガル+αの旅です。
ポルトガルと合わせたコースと言えば、イベリア半島をまわるスペインとポルトガルの
コースも多い様ですが、新しくご提案させていただくのは
ポルトガルとモロッコを組み合わせたコースです。

モロッコは、アフリカなので遠いイメージがあるかもしれませんが
実は、リスボンからカサブランカへTAPポルトガル航空は毎日就航しており
所要時間は1時間45分です。

最近はタジン鍋やアルガンオイルなどをはじめ
モロッコの雑貨や料理など注目されることも増えてきました。

ヨーロッパだけでなく、アフリカの魅力も一緒に堪能できる
新しいタイプのルートではないかと思います。

是非皆様にポルトガルからモロッコへの旅をお楽しみいただきたいです。

---------------------------------------------------------------------------------------
A new trip to Europe

To all travelers who already visited
typical European destinations such as
London or Paris, what we recommend is Portugal+ Morocco.
TAP flies daily to the African country,
whose food and products

2012年8月15日水曜日

ポルトガルの見どころ 8月編 (後編)

前編にてポルトガルの北部の「伝統祭り」を紹介させて頂きましたが、
いかがでしたでしょうか?
少しでも、ポルトガルと海との強い絆を感じて頂けたでしょうか。

今回は、その記事の後編として、ポルトガルの中部・南部・島にて
8月に行われる「海祭」について、また紹介させて頂きたいと思います。

今回ご紹介させていただくのは、ポルトガル首都「リスボン」、隣の「カスカイス」から
南の「ファロ」へ飛んで、そして「隠れた楽園」のアゾレス諸島へ。。。

8月頭のリスボンでは、「大洋の祭り」が行われます。
海と川にて、たくさんイベントが行われる中で、ボートレースや、
同時にたくさんのライブ(伝統音楽のファドも、世界的スターも出演)が人気です。
ポルトガルが共和国となって、ちょうど100年の記念となる
今年の「大洋の祭り」は別格な盛り上がりをみせたそうです。

少しだけリスボンから離れたら、港町のカスカイスが待っています。
ここの「船乗り祭り」の見所は、海の守護聖人に感謝をするため
守護聖人のポートレートをもった町の人たちが街中をパレードで歩き、
最終的には漁船にポートレートを持って乗ります。。。
もちろん、地方祭りらしく伝統的な食べ物、踊り、花火などが堪能できます。

次の目的地はポルトガル最南で最大の町、ファロ。
ファロには、「フォルモーザ・ラグーン」にまつわる祭りが行われており、
そのラグーンで獲れるシーフードと、地酒でラグーンの保護を願い
祭り中は、大聖堂の広場が活気に溢れています。

今回のご紹介の最後の目的地はアゾレス諸島・ファイアル島「海の祭り週間」。
名前の通り、海に関係するイベントは多いですが、他の町の祭りと違って、
レガッタ(船レース)と海のスポーツのイベントも多数。

アゾレス諸島は、先日TVのクイズ番組でも特集され
日本からの注目度も近年アップしています。

これで、8月のポルトガルの「海の旅」が幕を閉じます。。。
北から南まで、人がいろいろな形で海への感謝、
深く海を愛する心の象徴であるこの祭りの数々を
是非とも皆様に味わって頂きたいと心から願っております・・・。

8月も中旬ですが、ポルトガルの魅力は季節と一緒に生まれ変わります。
一年中輝くポルトガルの魅力、秋にはどんな色を見せるのでしょうか。。。?
次は秋のポルトガルをご紹介させていただきます。




2012年8月8日水曜日

TAP-PASSブログキャンペーンのお知らせ

私共TAPポルトガル航空 日本事務所では、本日より
TAP-PASS ブログキャンペーンを行います。

ブログをご覧いただいているお客様限定で
TAP-PASS運賃より10%割引のチャンスです!

以下のキャンペーン内容をご確認いただき
是非、この機会にTAPポルトガル航空にて、ポルトガルへお出掛けください。

《TAP-PASS ブログキャンペーン》

①期  間:2012年8月8日~2012年10月30日
       (搭乗日は問わず、請求書発行日が期間内に限ります)

②運賃種類:TAP-PASS(日本限定割引運賃)
        TAP-PASSとは?日本限定で発売している、日本円建ての割引運賃です。
        1区間から利用可能ですので、片道や周遊、オープンジョーにも便利です。
        (公示運賃は対象となりません)

        ※TAP-PASS運賃は、こちらからご確認いただけます。

③対  象:TAPポルトガル航空 日本事務所に予約をご依頼いただく
       個人のお客様 (旅行代理店を通じてのご依頼を除く)

④対象路線:TAPポルトガル航空 運航全便 全路線
        ※他社とのコードシェア便は対象外です。(TP6000便~不可)

⑤合言葉 :予約のご依頼の際にキャンペーンの合言葉を必ずお申し出ください。
        合言葉→ 『ブログキャンペーン』 

       予約のご依頼の際に合言葉のお申し出がない場合、
       キャンペーンの対象外となります。
       (後からお申し出いただいても対応いたしかねます)

上記①~⑤を満たした場合、TAP-PASS運賃より、10%割引といたします。

例:TAP-PASS運賃が3万円の場合・・・3,000円割引!
      〃        5万円の場合・・・5,000円割引!

搭乗日は問いませんので、今からクリスマス休暇や年末年始のご依頼をいただいても
上記条件を満たしていれば、キャンペーン適用可能です!

ご希望の便のTAP-PASS運賃が満席の場合は、キャンペーン適用不可となりますため
お早めご検討のお勧めいたします。

ご予約のご依頼、お問合せは、お気軽にご連絡くださいませ。
Eメール info@tyogatp.net

※キャンペーンの内容は予告なく変更になる場合がございます。

2012年8月2日木曜日

ポルトガルの見どころ 8月編 (前編)

灼熱の8月、休暇の8月、砂浜と海の8月。。。

南ヨーロッパに位置する国らしく、ポルトガルの8月のイメージは上記の様なものですが、
その昔、大海で幅広く勢力を伸ばしていたポルトガルは、「海」との関係は深く、
それは現在でも健全です。そしてこの「絆」は、8月にポルトガルの全国にて
行われる祭りに大きく影響しています。

今日は、その一部をご紹介させていただきたいと思います。
まずはポルトガルの北部の最大都市、商売の都ポルトとその付近。

8月末には、聖バルトロメオの祭りが行われます。
祭りではたくさんのイベントが開催されますが、特筆すべきは、
数百人の参加者が町を通るパレード、そしてそのパレードの終点地のドウロ川の河口にて・・・・・・?!

多くの参加者が、カラフルな衣裳を着たまま、海に飛び込んでしまいます。

 
また、ポルト近くには、さらに、ビアナ・ド・カステロという町があります。
ここでは、深く地方伝統文化に根付いた「ノッサ・セニョーラ・ダ・アゴニア」祭りが行われます。

伝統的コスチューム、花火大会、お酒、山車(ダシ)、伝統作品の展示、伝統音楽の演奏。。。
歴史を歩んできた民族の魅力を、一晩に味わえる機会はこの祭りほどないでしょう。

ビアナ・ド・カステロはポルトの北にあり、
車やバスでアクセスしやすい位置にあります(片道約1時間)

この他にもポルトガルの各地には、海をまつわる祭りがありますので、
是非ともポルトガル人の海への深い愛を体感して頂きたいと思います。

2012年7月24日火曜日

夏のポルトガル

ポルトガルも、日本同様すっかり夏になっています。

南欧独特の青い空、ポルトガルの青い海を満喫できる
リスボンから少し下がった、エストリル、カスカイス等は有名なリゾート地です。

エストリルにはポルトガル最大のカジノもあり、
5つ星のホテルも人気があります。

また、ポルトガルのリゾートで人気を誇るのは
マデイラ島のフンシャルです。

リスボンから飛行機で1時間40分、大西洋の上に浮ぶ南国の楽園です。

フンシャルについては、また改めて詳しくご紹介させていただきます。

円高でユーロ安の今、ヨーロッパのリゾートを楽しまれるには
絶好のチャンスです。
是非、ポルトガルのリゾートへの旅をご計画ください。


2012年7月17日火曜日

ファド歌手MarizaとTAPポルトガル航空 コラボレーション

ファド歌手のMariza(マリーザ)をご存知でしょうか?

2009年に1度だけ、日本にて来日公演を行った
素晴らしいファド歌手です。(※ファド・・・ポルトガル民族歌謡音楽)

ポルトガル人の父と、アフリカ人の母との間に
モザンビークで生まれた彼女。

幼い頃からファドに慣れ親しみ
美しい美貌と、素晴らしい歌声で
聴き手を満足させます。

TAPポルトガル航空では、Marizaとコラボレーションをして
映像、音楽を公開しています。

是非、以下の動画サイトをご覧下さい。
現地の雰囲気をお楽しみいただけます。

2012年7月6日金曜日

リスボンでの2013年国際ロータリー国際大会について

来年6月にリスボンにて、国際ロータリー国際大会が開催されます。

世界各地から、ロータリアンの皆様が集う、素晴らしい大会が
ポルトガル リスボンにて開催されるとのことで
是非、多くの皆様に魅力的なポルトガル・リスボンの街を訪れていただきたいです。

名誉な大会がリスボンで開催されることに
現地でもとても大きな関心が早くも寄せられています。

今回、国際ロータリー国際大会のオフィシャルスポンサーに
私共TAPポルトガル航空も一員であります、スターアライアンスが協力しております。

日本各地からポルトガルへは、直行便の運航がありませんため
ヨーロッパの各都市を経由して、リスボンへのフライトとなります。

私共、TAPポルトガル航空は、ポルトガルのフラッグキャリアであり
皆様のポルトガルへのご旅行に関し、全面的なお手配を承っております。
今回はロータリークラブの方々向けに、特別料金もご用意しております。

世界中の方々が集う国際大会ですので、お早めの手配をお勧めいたします。
些細なことでも結構です、どうぞお問合せください。

・日本からヨーロッパのどこの都市で乗り継いだらいいの?
・リスボンだけでなく、他の都市もせっかくだから訪れたい。
・航空券だけでなく、ホテルの手配もしてもらいたい。
・数名で利用できるお得な運賃はないだろうか?
・団体旅行を考えているが、どこに頼んだらいいの?

などなど、お気軽にお問合せください。(お問合せ無料です)

メール: info@tyogatp.net

営業時間:平日9:30~18:30 (土日祝休)


2012年7月5日木曜日

TAPパイロットストライキ回避について(2012/7/5~7/8)

2012年7月5日~7月8日まで予告されていた、
TAPポルトガル航空 パイロット組合のストライキは全面回避されました。
(リスボン時間 2012年7月4日 14:00の情報 )

これに伴い、2012年7月5日~7月8日までの
TAPポルトガル航空便につきましては、全便通常通りの運航予定となっております。

ご利用予定のお客様、関係各位の皆様には、多大なるご心配・ご迷惑を
おかけいたしましたことを深くお詫び申し上げます。

また、TAPポルトガル航空 本社サイトにも回避情報が掲載されております。
こちら(英語) も併せてご覧下さいませ。


2012年7月4日水曜日

TAPパイロットストライキについて 続報(2012/7/5~7/8)

TAPポルトガル航空 パイロット組合のストライキに関して
続報をご案内いたします。

ストライキ予定期間:2012年7月5日(木)~7月8日(日) ※現地時間

※本ストライキは、回避されました。

次のフライトについては、通常通り運航予定となっております。

・7月5日~8日 マディラ諸島 発着 全便 (フンシャル、ポルトサント)

・7月5日~8日 アゾーレス諸島 発着便 (テルセイラ、オルタ、ポンタデルガダ、ピコ)

・7月5日~8日 リスボン~パリ(オルリー) TP432/TP431

・7月5日 リスボン~チューリッヒ TP926/TP927

・7月6日 リスボン~ジュネーブ TP946/TP947

・7月5日 リスボン~リオデジャネイロ TP73/TP74

・7月5日、7日 リスボン~サンパウロ TP89/TP90

・7月6日~8日 リスボン~リオデジャネイロ TP77/TP76

・7月6日、8日 リスボン~サンパウロ TP91/TP86

・ポルトガリア航空(PGA、NI)の運航便については、
TP便名であっても通常通りの運航を予定いたしております。

※ポルトガリア航空の運航便は、主にポルトガルからスペインを中心に
一部のヨーロッパ空港への発着便で運航いたしております。


上記便以外のフライトにつきましては、
該当便のパイロットの判断により、運航が決定される見込みであると
パイロット組合より通達を受けております。

ご利用予定のお客様、関係各位の皆様には、ご心配・ご迷惑を
おかけいたしますことを深くお詫び申し上げます。

(リスボン時間 2012年7月3日(火) 17:00現在の情報)

また、TAPポルトガル航空 本社サイトに最新情報が掲載されております。
こちら も併せてご覧下さいませ。

2012年7月3日火曜日

TAPパイロットストライキについて(2012/7/5~7/8)

TAPポルトガル航空 パイロット組合は、以下の期間にストライキを行う予定との
通告を行いました。

※本ストライキは、回避されました。
2012年7月5日(木)~7月8日(日) ※現地リスボン時間


TAPポルトガル航空では、ストライキ回避に向け、パイロット組合と鋭意
話し合いを続けております。

ご利用予定のお客様、関係各位の皆様には、ご心配・ご迷惑を
おかけいたしますことを深くお詫び申し上げます。

現在のところ、欠航便やフライトスケジュールの変更など未定の状況です。
現地より最新情報が入り次第、改めてお知らせいたします。
(リスボン時間 2012年7月2日(月) 17:00現在の情報)

また、TAPポルトガル航空 本社サイトに最新情報が掲載されております。
こちら(ポルトガル語) も併せてご覧下さいませ。


2012年6月28日木曜日

ポルトガル管制塔ストライキ回避について(2012/6/29~7/3)

2012年6月29日~7月3日まで予告されていた、
ポルトガルの航空管制官ストライキは全面回避されました。
(リスボン時間 2012年6月28日 07:00現在の情報 )

これに伴い、2012年6月30日~7月3日までの
TAPポルトガル航空便につきましては、全便通常通りの運航予定となっております。

なお、6月28日~29日の一部の便は、ストライキに備えた機材繰りの関係などで
フライト時間の変更・欠航が発生する見込みでございます。
(ほとんどの便は通常通りを予定いたしております。)

ご利用予定のお客様は、該当便の運航状況をお確かめの上
お出かけ頂ければと存じます。

また、TAPポルトガル航空 本社サイトに最新情報が掲載されております。
こちら(英語) も併せてご覧下さいませ。





2012年6月27日水曜日

ポルトガル管制塔ストライキについて(2012/6/29~7/3)

ポルトガルでは、国の航空管制官のストライキが以下の日程にて予定されています。
※本ストライキは、回避されました。

2012年6月29日(金)朝6:00~12:00(正午)、18:00(午後6時)~22:00(午後10時)
2012年6月30日(土)朝6:00~12:00(正午)、18:00(午後6時)~22:00(午後10時)

2012年7月 1日(日)朝6:00~12:00(正午)、17:00(午後5時)~21:00(午後9時)
2012年7月 2日(月)朝6:00~12:00(正午)、17:00(午後5時)~21:00(午後9時)

2012年7月 3日(火)朝6:00~12:00(正午)、18:00(午後6時)~22:00(午後10時)

※表記日時は、全て現地(ポルトガル・リスボン)時間となります。

ストライキの予定時刻に、ポルトガル国内の空港を離発着する便をはじめ
機材繰りの関係で、ストライキ予定時刻以外にも一部影響が出る見込みとなっております。

TAPポルトガル航空では、国からの通達を受け、お客様への影響を最小限にすべく
スト対象時間に関わる便のスケジュール変更や、便の振替などを行っております。

フライトスケジュールの変更、フライトキャンセル(欠航)の情報は、
TAPポルトガル航空 本社サイト こちら(英語)にてご確認いただけます。
(リスボン時間 2012/6/27 13:20現在の情報)

また、TAPポルトガル航空 本社サイトに 最新情報が掲載されますので
こちら(英語) も併せてご確認くださいませ。


(追記:※日本時間 6/28にリンク先情報を更新いたしました。)

2012年6月26日火曜日

TAP就航都市(アフリカ・アメリカ・南米線)

TAPポルトガル航空の就航都市(アフリカ・アメリカ・南米線)をご案内いたします。
(2012年6月現在)


<アフリカ>
ダカール (セネガル)    サントメ島 (サントメ・プリンシペ)    
サル島            プライア            サン・ヴィセンテ島 (カーボヴェルデ)
ビサウ (ギニアビサウ)   アクラ (ガーナ)
マプト (モザンビーク)    ルアンダ (アンゴラ)
バマコ (マリ)

<アメリカ>
ニューヨーク(ニューアーク)     マイアミ

<南米>
カラカス (ベネズエラ)

ブラジル
リオデジャネイロ      サンパウロ          サルバドル
レシフェ           フォルタレザ         ナタール
ブラジリア          ベロ・ホリゾンテ       ポルト・アレグレ

※運航スケジュールは、シーズンによって変わる場合がありますので
ご希望の日付にてお問合せいただければ、具体的にご案内させていただきます。

TAP就航都市(ヨーロッパ内)

TAPポルトガル航空の就航都市(ヨーロッパ内)をご案内いたします。
(2012年6月現在)

<スペイン>
マドリッド              バルセロナ               マラガ
ビルバオ               ラ・コルーニャ            セビリア
バレンシア

<フランス>
パリ(オルリー)       ニース                        マルセイユ
トゥールーズ            リオン                         ボルドー

<イタリア>
ローマ                    ミラノ(マルペンサ/リナーテ)              ボローニャ
ベニス                    トリノ

<イギリス>
ロンドン(ヒースロー/ガトウィック)           マンチェスター

<ドイツ>
フランクフルト         ミュンヘン                  ハンブルグ
デュッセルドルフ      ベルリン

<その他ヨーロッパ>
ウィーン                   チューリッヒ     ジュネーブ
ブダペスト               プラハ                  ザグレブ
アテネ                     ブリュッセル     ルクセンブルグ
アムステルダム     コペンハーゲン      ストックホルム
オスロ                     ヘルシンキ            モスクワ
アルジェ                  カサブランカ          マラケシュ


モロッコとアルジェリアは、便宜上ヨーロッパ内のリストに入れております。

※運航スケジュールは、シーズンによって変わる場合がありますので
ご希望の日付にてお問合せいただければ、具体的にご案内させていただきます。

TAP就航都市(ポルトガル国内)

TAPポルトガル航空の就航都市(ポルトガル国内)をご案内いたします。
(2012年6月現在)

 リスボン               ポルト                ファロ

<マディラ諸島>
フンシャル            ポルト・サント島

<アゾレス諸島>
ポンタ・デルガダ (サンミゲル島)    テルセイラ島
オルタ(ファイアル島)                  ピコ島

※運航スケジュールは、シーズンによって変わる場合がありますので
ご希望の日付にてお問合せいただければ、具体的にご案内させていただきます。



2012年6月20日水曜日

本日





TAPポルトガル航空 日本事務所のブログを開設いたしました。
今後は、予約や運賃のご案内だけでなく、その他のTAP情報や、
ポルトガルの観光に関することもお知らせして参ります。
どうぞご期待下さい!